O Jezikovnem Mestu

Video utrinki iz tečajev

Zakaj se odločiti za Jezikovno Mesto? 

- Na tečaju se naučimo govoriti v tujem jeziku in ne le pisati in brati.

- Da si lažje tečajniki zapomnijo uporabljamo veliko slikovnega in video gradiva.

- Sami oblikujemo didaktične pripomočke (kartice, slike, kvize, aktivnosti, igre).

- Veliko utrjevanja snovi poteka skozi simulacije realnih situacij, kjer jezik uporabljamo.

- Vedno pripravimo sproščeno vzdušje, kjer je tuj jezik sredstvo za sporazumevanje in ne frustracija.

- Spremljajo nas kulturni vidiki jezika, ki se ga učimo, tako da ga res lahko doživimo.

- Pri nas učijo prijazni učitelji, ki znajo motivirati in se za vsak tečaj posebej potrudijo.

V Jezikovnem Mestu delujemo učitelji in prevajalci, Slovenci in rojeni govorci. Diplomirali smo iz jezikov, ki jih poučujemo in nekaj časa živeli v tujini. Zelo radi potujemo in bisere tujih kultur in doživetij prinašamo na učne ure. Imamo več-letne izkušnje s poučevanjem in prevajanjem. 
 
Razvili smo program in ga tako optimizirali, da potrebujete veliko manj časa, da spregovorite v tujem jeziku in kaj kmalu tekoče govorite in pišete. Ko se začne tečaj, vstopite v nov vznemirljiv svet, kjer se znanje in veščine krepijo spontano.
 
Učitelji so v času programa tudi tutorji, ki vam pomagajo, da ostanete v stiku z jezikom tudi v času med enim in drugim srečanjem. Oblikovali smo e-učilnice, kamor shranjujemo dodatna gradiva, sestavljamo vaje in vas obveščamo o zanimivostih.
 
Na področju prevajanja zagotavljamo kakovost. Vsak prevod pregledajo izkušeni lektorji. Da boste dobili res kakovosten prevod, nam ga pošljite takoj, ko je možno in spoštujte predpisane roke, da bomo tudi mi lahko opravili svoje delo kvalitetno. Če je možno, pošljite dokumente v wordu ali podobnem formatu za urejanje besedila.
Španščina / Češčina / ...

Španščina / Češčina / ...

BOJANA: diplomirana hispanistka in bohemistka. Moja strast je učenje novih jezikov, svoje navdušenje prenašam na svoje tečajnike in tečajnice. Ker sem zelo ustvarjalna, v svojem prostem času razvijam in oblikujem nova didaktična gradiva in raziskujem nove pristope, kako v čim krajšem času na čim bolj enostaven način naučiti komunicirati in razmišljati v tujem jeziku. Direktorica in učiteljica tujih jezikov, vodja jezikovnih programov

Španščina

Španščina

Monika: Sem ljubiteljica španskega jezika in kulture. Moj sanjski poklic je poučevanje. Moje ure so sproščene in zabavne, tečajniki pa so motivirani k napredku.

Španščina

Španščina

¡Hola! Soy Fátima y vengo de Gijón, una ciudad al norte de España, en la costa del Cantábrico. En 2018 vine a Ljubljana como estudiante Erasmus para terminar el Grado de Español y, además de estudiar, di clases individuales de español. Decidí volver a Eslovenia después del verano para seguir trabajando como profesora. Me gusta transmitir no solo mi lengua, sino también la cultura española, tan rica y diversa.

Španščina

Španščina

ANAHI: Soy argentina y enseño español desde hace varios años. Llegué a Eslovenia porque me enamoré de una persona, aunque también me terminé enamorando de un país y una cultura, de sus lagos, sus montañas y su poesía. Además de la enseñanza de idiomas, me apasiona la literatura y la teoría literaria, que es mi área de estudio, y las artes en general. Creo que la mejor forma de aprender un nuevo idioma es conociendo la cultura de la gente que lo habla.

Francoščina

Francoščina

Sem Eva, francistka. Jeziki so moja strast in rada se jih učim tako rekoč ne da bi vedela, da gre za učenje. Zdi se mi pomembno, da nas stvar zanima, ko se je lotimo, in dobro bi bilo, da bi ob učenju vsak čimbolj vstopil v stik tudi s kulturo jezika. Sama potujem v Francijo in drugod kadar le morem in odkrivam nove običaje, navade, kulinarične razlike ter to predstavim na tečaju francoščine.

Ruščina

Ruščina

MARIJANA: diplomirana rusistka in hispanistka. Imam korenine v Ukrajini, tako da sem že od malega povezana z ruskim jezikom. Menim, da s tujim jezikom lahko osvajaš svet in si odpiraš nove priložnosti, zato bom z vami preko poučevanja delila znanje, izkušnje in prigode ter vam z veseljem pomagala, da osvojite ruščino na vseh področjih, ki vas zanimajo. V prostem času rada potujem, berem knjige, uživam na plaži in se družim z ruskogovorečimi prijatelji, ukvarjam pa se tudi s prevajanjem.

Ruščina in slovenščina

Ruščina in slovenščina

Tadeja: magistrica rusistike in primerjalne književnosti. V jezike in knjige sem zaljubljena že od malih nog, nekaj pa me je posebej vleklo k Rusiji in ruščini. Ljubezen do ruščine se je nadaljevala v študiju rusistike, zdaj pa še v poučevanju. Kdor se nauči novega jezika, si pridobi novo dušo, je znana misel španskega pesnika Jimeneza. Z njo se tudi sama povsem strinjam, zato na tečajih rada povezujem jezik s kulturo naroda.

Ruščina in slovenščina

Ruščina in slovenščina

KATJA: diplomirana rusistka in profesorica slovenščine. Diplomirala sem na Filozofski fakulteti v Ljubljani leta 2014. V letih 2015 - 2017 pa sem učila na Državni univerzi Tarasa Ševčenka v Kijevu kot lektorica za slovenski jezik. V prostem času se sproščam z jogo.

Italijanščina

Italijanščina

TANJA: ljubiteljica vsega tistega, kar razgiba misli in telo. Svoje otroštvo in zgodnjo mladost sem preživela v stiku z italijansko kulturo, ki je pustila odločilen pečat na poti spoznavanja in oblikovanja. Poučevanje italijanščine skušam prilagoditi zahtevam posamezne skupine, vsekakor pa s pridihom italijanske kulture, literature in glasbe, njihovega vsakdana, navad in razvad. Srečanja temeljijo na konverzaciji, saj le tako lahko tečajniki začutijo vsestranskost italijanskega jezika.

Francoščina

Francoščina

TJAŠA: diplomirana učiteljica francoščine in sinologinja. Moja jadra polnijo gibanje, potovanja, slikanje in poučevanje. Tekom študija sem študirala na Tajvanu in na jugu Francije, delala kot varuška v Savojskih Alpah, šla sama z vlakom po Provansi in Azurni obali, surfala v Baskiji. Uživam v delu z ljudmi in stremim k razgibanim uram in sproščenemu ozračju.Tečajnikom želim približati francoski jezik in kulturo z avtentičnimi besedili in posnetki, z raznovrstnimi igrami in nalogami.

Francoščina

Francoščina

KAJA: Že od nekdaj sem zaljubljena v francoski jezik, svoje navdušenje pa sedaj z veseljem predajam naprej. Učenje tujega jezika je zame zelo pomembno, saj se hkrati z jezikom poučimo tudi o kulturi države. V prostem času rada potujem, se ukvarjam z glasbo in preberem kakšno knjigo. Eno leto sem preživela v Franciji in se navzela francoskega ritma življenja.

Francoščina

Francoščina

Sem Monika, z veseljem poučujem francoščino. Moja strast so potovanja ter spoznavanje novih kultur in jezikov. Ljubezen do francoščine pri meni traja že od osnovne šole, kasneje se je temu pridružila še češčina. Svoje znanje jezikov sem izpopolnjevala tudi na izmenjavi in poletni šoli na Češkem ter na obiskih v Franciji pri sorodnikih. Svoje znanje rada delim z vsemi, ki se imajo željo naučiti nov jezik. Francoščino se bomo naučili skozi glasbo, kulturo, kulinariko in geografijo.

Japonščina in Korejščina

Japonščina in Korejščina

TINA: Japonski jezik sem se začela učiti, ker me je že dolgo fascinirala njihova tradicija in kultura. Kasneje me je pritegnila tudi pop kultura in dobila sem zagon za učenje tujih jezikov. Tako sem se, bolj kot ne po naključju, začela učiti tudi korejsko. Obiskala sem tudi obe državi in bi z veseljem še kdaj odpotovala tja. Upam, da bomo skupaj uživali v urah japonščine/korejščine. Ganbarimashou! / Hwaiting!

Nemščina

Nemščina

KAJA: prihajam s primorskega konca, v nemščino pa sem se zaljubila na prvi pogled. Obenem sem ena izmed tistih oseb, ki trdno verjame v lepoto tega jezika in raznolikost njegove kulture. Pri nemščini sta mi najbolj všeč njena struktura, urejenost v celoto ter raznolikost oz. vsestranskost, ki sem jih se jih sčasoma navzela tudi sama. Po naravi in izobrazbi sem tako sicer »tipična« germanistka – vendar z obilo prijaznosti, strpnosti in humorja.

Nemščina

Nemščina

MIRJAM: Rodila sem se v Nemčiji slovenskim staršem, ki so bili takrat na začasnem delu v tujini. Najprej so me doma naučili slovensko, kasneje sem v vrtcu med igro in druženjem osvojila še nemščino. Sem tako imenovana rojena govornica nemščine, bilingvistka, otrok, ki se je naučil dveh jezikov. To izkušnjo želim posredovati pri poučevanju nemščine. Učenje tujega jezika naj poteka kot učenje materinščine z nenehnim ponavljanjem novih besed in fraz, s poudarkom na komunikaciji in dialogih.

Nemščina in Angleščina

Nemščina in Angleščina

KATJA: konferenčna tolmačka za slovenski, angleški in nemški jezik. Če vaše znanje katerega izmed teh jezikov še ni dovolj obrušeno, da bi se lahko sporazumevali v strokovnem ali poslovnem okolju, bom poskrbela, da bo komunikacija med vami in sogovorniki kljub temu stekla brez težav in na najvišji kakovostni ravni.

Kitajščina

Kitajščina

Anja: Bogata kitajska kultura vam lahko ponudi marsikaj: od medicine, taichija, fengshuija ... jaz pa vas lahko popeljem v svet jezika. Kot sinologinja vas naučim kitajščine in vam predstavim  starodavno cesarstvo sredine, kjer so vladali cesarji  in se rojevale modrosti starih filozofov. Med študijem na Kitajskem sem poglabljala znanje kitajskega jezika in razumevanje kulturnih posebnosti, zato vam lahko to zanimivo deželo in njeno kulturo predstavim s prve roke.

Nemščina in angleščina

Nemščina in angleščina

MOJCA: Sem iz Koroške, ki se je s šestnajstimi leti prvič podala z nahrbtnikom v svet. Od takrat sem okužena z virusom jezikov in želje po sporazumevanju med različnimi narodi in kulturami. Profesorica angleščine in nemščine ter magistra evropskih študij sem skoraj 15 let delala za Evropsko unijo, lani pa sem se vrnila na rodno Koroško. Uporabljam veliko živega jezika, materialov z video in avdio zapisi, kar popestri učne ure in jezik predstavi v realnem, uporabnem kontekstu.

Angleščina

Angleščina

MAJA: po izobrazbi profesorica angleščine in zgodovinarka. Poučevanje me je prvič zamikalo v osnovni šoli po zaslugi super učiteljice za angleščino, Velik pomen pripisujem praktični rabi jezika in temu, da tečajniki v sproščenem vzdušju izgubijo strah pred govorjenjem v tujem jeziku. Pri poučevanju uporabljam različne pristope in pripomočke; pri tem zelo prav pride sodobna tehnologija, pomemben je kulturni vidik dežele. Pri tem mi pomaga čas, preživet v različnih angleško govorečih državah.

Angleščina

Angleščina

ISABELLA: I’ve always loved helping people learn new things – especially where languages are concerned. I was born in England so I’m a native speaker and I firmly believe that a language is learned best through conversation. I’ve discovered that what many people need most is encouragement and a stress-free environment to learn in and to remember how much you already know.

Angleščina

Angleščina

JOHN: I was born in the United States of America, in New York. I spent about 14 years of my life there until my family moved to Ohio. We lived in Ohio for the next almost 20 years of my life, aside from my 1 year move to Auckland, New Zealand. Education has always been a passion of mine since I first started tutoring some friends while I was in high school and now I am teaching business english and conversational class in english.

Angleščina

Angleščina

ANDREJKA: Ker obožujem tako navihanost in energijo otrok oz. mladih kot tudi angleščino v stroki, poskušam učenje le-te narediti kar se da zabavno in športno obarvano. Pri tem se vseskozi sklicujem na svoje znanje in izkušnje dela športne animatorke in vaditeljice.

Angleščina

Angleščina

OLGA: I am from Kazakhstan originally and I have been working as the translator and interpreter for almost 20 years now. I think it is great to help people get new knowledge, skills and tools to achieve other goals. I prefer proactive teaching – when we start talking English from the very first time we meet. Even if you don’t know a single word in English. It proved to be the best approach in my experience.

Turščina

Turščina

Gökhan: I am from Turkey. I like meeting new people and hearing different languages from others. Because language means a lot. It shows about your culture, about living style etc.. So I will be really happy to share my language my culture with others.

Portugalščina

Portugalščina

ABIMAEL: Sem Brazilec, rodil sem se v mestu Belém do Pará, na severu Brazilije. Prepotoval sem že vso deželo in doživel čudovite izkušnje v vsaki brazilski regiji. Portugalščino in angleščino sem študiral na državni univerzi Pará. Študij sem končal leta 2004. Na tej univerzi sem delal kot profesor jezikov od 2005 do 2012. Poučeval sem tudi angleščino na treh jezikovnih šolah v mojem mestu. V portugalščini sta vsa lepota in pestrost brazilske kulture Obožujem poučevanje portugalščine.

Portugalščina

Portugalščina

Barbara: poučujem portugalščino, predvsem mi je pri srcu brazilska različica, saj jo govorim s svojim možem, ki sem ga pripeljala iz Brazilije. Po študiju sem 3 leta živela in delala v Brazilji v Corumbi. Tam sem opravljala prostovoljno socialno delo v pomoč socialno ogroženim otrokom in njihovim družinam. Sem komunikativna oseba in res rada delam z ljudmi. Ponujam tudi konsekutivno tolmačenje in prevajanje besedil.

Slovenščina

Slovenščina

TADEJA: Samozavestnega sporazumevanja v slovenskem jeziku vas bom naučila Tadeja. Po poklicu sem profesorica slovenščine. Z veseljem poučujem in približam slovenščino na ustvarjalen, uporaben in prijeten način. Tudi sama sem navdušena nad jeziki in se z zanimanjem naučim česa novega. Rada odkrivam poti do soljudi in prav jezik je ta pot, zato se ga splača dobro poznati. V prostem času zelo rada ustvarjam, pojem, preberem knjigo, spoznavam lepote Slovenije in drugih dežel, uživam v kulinariki.

Latinščina

Latinščina

ŽIVA: S posebnim veseljem raziskujem različne oblike dela, (tradicionalne in sodobne) didaktične in motivacijske pristope, uporabo sodobnih učnih pripomočkov, kot so interaktivna tabla, računalnik ali digitalna kamera, in interdisciplinarnost pri poučevanju tega t. i. mrtvega jezika. Ob „tradicionalnemˮ didaktičnem pristopu (tj. učenje slovnice, besed in prevajanje) razvijam nove didaktične pristope in gradiva. Poučevanje latinščine je zame zelo prijeten in ustvarjalen izziv.

Arabščina

Arabščina

SALEM: I am speaking three languages : Socotri, Arabic, and English. Moreover I am interesting in Arabic langauge and want to teach it in Slovenia because I believe there are many people who would like to speak Arabic and to know the Arabic culture as well. During my travel and study in Europe I have learned about different cultures and got many friends from different countries. I recognised language as one of the most connected elements between humans and cultures.

Hrvaščina, Makedonščina

Hrvaščina, Makedonščina

LARA: Moja ljubezen do južnoslovanskih jezikov, kulture in literature mi je bila verjetno položena že v zibelko, saj sem pol Slovenka, pol Hrvatica, del korenin pa najdem tudi v egejski Makedoniji. Rada eksperimentiran kot profesor Baltazar, ki je »mislio, mislio i onda se domislio«. Ker so si južnoslovanski jeziki med seboj zelo podobni in velja neko splošno prepričanje, da jih vsi obvladajo najbolj uživam, ko ljudem pokažem, da balkanski esperanto ni knjižna hrvaščina, makedonščina.

Kitajščina

Kitajščina

MAJA: je diplomirala na Filozofski fakulteti v Ljubljani leta 2015 in se nenehno izobražuje v sinološki stroki. Poleg širokega medkulturnega znanja jo krasi tudi predanost pri poučevanju, saj razume tako potrebe popolnih začetnikov kot tudi tistih, ki so si z jezikom in kulturo že nekoliko poznani. V prostem času se kratkočasi s plesom in branjem, zanima pa jo tudi tradicionalna kitajska medicina.

Italijanščina

Italijanščina

LARA: Po diplomiranju iz medjezikovnega posredovanja na Filozofski fakulteti sem se odpravila za nekaj časa na jug Italije, nato pa sem odpotovala še za pol leta v Anglijo, kjer sem delala v različnih krajih ob obali na jugu države. Tam mi je bilo tako všeč, da sem se vpisala na študij magisterija v Brightonu. Spoznavanje novih kultur, običajev in ljudi me izredno navdušuje. Rada se ukvarjam s športom in glasbo, zato menim, da se z ustvarjalnim pristopom ob sproščenem druženju največ doseže.

Slovaščina

Slovaščina

LUCIA: Sem Lucia in prihajam iz Slovaške. Končala sem izobraževanje za učiteljico angleščine in zgodovine. Že nekaj časa se ukvarjam s poučevanjem svojega maternega jezika–slovaščine. Pogosto med urami uporabljam izvirni material, ki tečajnikom pomaga bližje spoznati zanimivo slovaško kulturo in ter lažje osvojiti jezik kot takšen. Že pred leti sem se zaljubila v slovenski jezik in Slovenijo, zato bi zdaj rada pokazala košček kulture, ki ji je tako podobna, hkrati pa zelo različna.

Kitajščina

Kitajščina

AnQi (Anči): Sem rojena govorka mandarinščine. Na Filozofski fakulteti v Ljubljani sem študirala sinologijo. Menim, da z znanjem o tuji kulturi ter jeziku lahko dobimo veliko novih priložnosti za spoznavanje novih prijateljev in smo še bolj uspešni pri delu, poslovnimi povezavami s Kitajsko. Verjamem, da so pri učenju jezika pomembni tako jezikovni del (besedišče, slovnica…) kot praktični del (komunikacija, vsakdanja uporaba…) ter kulturni del.

Nemščina

Nemščina

KATJA: Za tuje jezike se zanimam od zgodnjega otroštva, saj sem že pri sedmih letih obiskovala svoj prvi pouk nemščine. Kmalu sem jezik vzljubila tako zelo, da sem se odločila za študij germanistike. Skozi leta sem se učila tudi angleško, italijansko, rusko, špansko ter švedsko, vendar ima nemščina od nekdaj posebno mesto v mojem srcu. Svojo ljubezen do jezika in nemške kulture bi rada delila z vami, zato upam, da se kmalu vidimo na kakšni uri nemščine v našem Jezikovnem mestu!

Kitajščina

Kitajščina

NEŽA: Raziskovanje novih dežel, kultur in učenje novih jezikov me navdajajo s srečo in veseljem. Tekom študija sta me popolnoma prevzela bogata kitajska kultura ter kitajski jezik. Svoje znanje želim deliti z drugimi na razgiban in sproščen način.

Portugalščina

Portugalščina

ROGDRIGO: I am a Brazilian passionate about the Portuguese language. I am very communicative and creative, so I can teach my language in an uncomplicated way. I currently live in Ljubljana with my family and if you are interested in learning more about the Portuguese language, sign up for the next class

Slovenščina / Španščina

Slovenščina / Španščina

KATJA: ponosna sem na svoj materni jezik slovenščino, saj je bogat jezik s polno ugankami, po drugi strani pa me vedno znova očara španščina s svojo spevnostjo ter španska kultura s svojo odprtostjo. Prepričana sem, da poznavanje različnih tujih jezikov posamezniku v življenju odpira nepredstavljivo veliko vrat, zato z veseljem predajam svoje znanje naprej in tako še koga popeljem v svet, poln različnih jezikov in kultur.

Španščina

Španščina

MARINA: I was born in a small city at the South of Spain, Córdoba. I arrived to Slovenia a few monts ago, and I am completely in love with this country. The thing that I like the most about teaching is when I realize about the improvement and the development that students get, and also when they enjoy during the clases. See you in Jezikovno Mesto!

Španščina

Španščina

MONIKA: Ime mi je Monika in zase lahko rečem, da sem vztrajno-trmasta. To se odraža tudi pri mojih urah, saj v vsakem tečajniku vidim potencial, nekoga, ki se je zmožen naučiti vsega, kar si želi. Sama se rada učim novih jezikov, tudi tistih, ki nam ne pridejo takoj v uho. Moja prva ljubezen pa je seveda španščina. S španščino sem stik vzpostavila že zelo zgodaj, zato sem s tem jezikom vzpostavila poseben odnos, ki ga z veseljem delim z drugimi in tako še koga navdušim za učenje tega jezika.

Nemščina

Nemščina

ANJA: Ljubezen do literature, umetnosti in jezikov me spremlja že dolgo. V splošno razširjeno stereotipno mnenje, da je nemščina trd in neprivlačen jezik, ne verjamem, zato skušam svojim tečajnikov poleg dobrih komunikativnih sposobnosti v tem tujem jeziku priučiti tudi strast do nemščine, takšno, kot jo čutim tudi sama. Die Sprache ist die Kleidung der Gedanken, nicht wahr?

Španščina

Španščina

TEJA: Že od nekdaj sem vedela, da bom učiteljica, ko pa sem se v rani mladosti srečala s španščino, sem združila ljubezen do jezika španščine ter njene kulture in veselje do dela z ljudmi. Menim, da se najlažje učimo, ko smo sproščeni in uživamo oz. smo v sam proces učenja potopljeni do te mere, da pozabimo, da se dejansko učimo. V prostem času rada potujem. Rada pa se lotim učenja drugih tujih jezikov, npr. italijanščine, malo tudi zato, da se lažje postavim v kožo svojih učencev.